Posts tagged Jorge Luis Borges

Day 22: Blindness

Day 22: Blindness

Day 13: Short story - “The Other”, by Jorge Luis Borges
In “The Other”, an elderly Borges has a surreal chance meeting with a much younger version of himself, and the two debate which one is actually dreaming the other.

Day 13: Short story - “The Other”, by Jorge Luis Borges

In “The Other”, an elderly Borges has a surreal chance meeting with a much younger version of himself, and the two debate which one is actually dreaming the other.

“I have just written the word “infinite.” I have not interpolated this adjective out of rhetorical habit; I say that it is not illogical to think that the world is infinite. Those who judge it to be limited postulate that in remote places the corridors and stairways and hexagons can conceivably come to an end — which is absurd. Those who imagine it to be without limit forget that the possible number of books does have such a limit. I venture to suggest this solution to the ancient problem: The Library is unlimited and cyclical. If an eternal traveler were to cross it in any direction, after centuries he would see that the same volumes were repeated in the same disorder (which, thus repeated, would be an order: the Order). My solitude is gladdened by this elegant hope.”

From The Library of Babel, by Jorge Luis Borges

*Library modeled/rendered in trueSpace

2010, Charcoal on paper.
TEXAS, by Jorge Luis Borges
“Here too. Here as at the other edge
Of the hemisphere, an endless plain
Where a man’s cry dies a lonely death.
Here too is the Indian, the lasso, the wild horse.
Here too the bird that never shows itself,
That sings for the memory of one evening
Over the rumblings of history;
Here too the mystic alphabet of stars
Leading my pen over the page to names
Not swept aside in the continual
Labyrinth of days: San Jacinto
And that other Thermopylae, the Alamo.
Here too the never understood,
Anxious, and brief affair that is life.”

2010, Charcoal on paper.

TEXAS, by Jorge Luis Borges

“Here too. Here as at the other edge

Of the hemisphere, an endless plain

Where a man’s cry dies a lonely death.

Here too is the Indian, the lasso, the wild horse.

Here too the bird that never shows itself,

That sings for the memory of one evening

Over the rumblings of history;

Here too the mystic alphabet of stars

Leading my pen over the page to names

Not swept aside in the continual

Labyrinth of days: San Jacinto

And that other Thermopylae, the Alamo.

Here too the never understood,

Anxious, and brief affair that is life.”

Teodelina Villar
2010, Ink, acrylic and digital
“El Zahir” by Jorge Luis Borges
In Buenos Aires the Zahir is a common twenty-centavo coin into which a razor or penknife has scratched the letters N T and the number two; the date stamped on the face is 1929. (In Gujarat, at the end of the eighteenth century, Zahir was a tiger; in Java a blind man in the Sukarta mosque who was stoned by the faithful; in Persia, an astrolabe that Nadir Shah ordered thrown into the sea; in the prisons of Mahdi, in 1892, a small compass, wrapped in a shred of cloth from a turban that Rudolf Karl von Slatin touched; in the synagogue of Cordoba, according to Zotenberg, a vein in the marble of one of the twelve hundred pillars; in the Jewish quarter of Tetuan, the bottom of a well.) Today is the thirteenth of November; last June 7, at dawn, the Zahir came into my hands; I am not the man I was then, but I am still able to recall, and perhaps recount, what happened. I am still, albeit only partially, Borges. 
Read on…

Teodelina Villar

2010, Ink, acrylic and digital

“El Zahir” by Jorge Luis Borges

In Buenos Aires the Zahir is a common twenty-centavo coin into which a razor or penknife has scratched the letters N T and the number two; the date stamped on the face is 1929. (In Gujarat, at the end of the eighteenth century, Zahir was a tiger; in Java a blind man in the Sukarta mosque who was stoned by the faithful; in Persia, an astrolabe that Nadir Shah ordered thrown into the sea; in the prisons of Mahdi, in 1892, a small compass, wrapped in a shred of cloth from a turban that Rudolf Karl von Slatin touched; in the synagogue of Cordoba, according to Zotenberg, a vein in the marble of one of the twelve hundred pillars; in the Jewish quarter of Tetuan, the bottom of a well.) Today is the thirteenth of November; last June 7, at dawn, the Zahir came into my hands; I am not the man I was then, but I am still able to recall, and perhaps recount, what happened. I am still, albeit only partially, Borges.

Read on…